Ваша проблема в том, что я - ее решение.
Опять таки из старых записей Макса. Найдено в дневнике у Juxian, разрешение разместить у себя получено, перевод Лючи. Он гений, а вы не знали? :) Если мне вдруг захочется изменить подпись - возьму отсюда.



Things To Say When Stressed At Work



1. Okay, okay! I take it back. Unfuck you.

Хорошо, хорошо...я возьму свои слова обратно! Можешь не ходить на хуй...

2. You say I'm a bitch like it's a bad thing.

Ты называешь меня сукой, как будто бы это плохо...

3. Well, this day was a total waste of make-up.

Сегодняшний день был пустой тратой косметики...

4. Well, aren't we a damn ray of sunshine?

Ну не гребанное ли я солнышко?

5. Don't bother me, I'm living happily ever after.

Не беспокоить меня. Я живу долго и счастливо...

6. Do I look like a people person?

Я, что похож на социабельного человека?

7. This isn't an office. It's hell with fluorescent lighting.

Это не офис. Это Ад с флюорисцентным освещением.

8. I started out with nothing and still have most of it left.

Я начал с пустого места и пока у меня осталась большая часть этого пустого места.

9. Therapy is expensive. Popping bubble wrap is cheap. You choose.

Психотерапия дорого стоит. Лопать пластмассовые пузырьки с упаковок дешево. Делай свой выбор.

10. Why don't you try practicing random acts of intelligence and senseless acts of self-control?

Не хочешь попрактиковаться в беспорядочных сценах проявления интеллекта и бессмысленных актах самоконтроля?(Автор перевода Ран Айя Фудзимия)

11. I'm not crazy. I've been in a very bad mood for 30 years.

Я не сумасшедший. просто у меня очень плохое настроение последние тридцать лет.

12. Sarcasm is just one more service I offer.

Сарказм это просто еще одна услуга которую я предлагаю.

13. Do they ever shut up on your planet?

На твое планете знают такое слово "заткнись!"?

14. I'm not your type. I'm not inflatable.

Я не твой тип. Я не надувная. Перевод Juxian

15. Stress is when you wake up screaming and you realize you haven't gone >to sleep yet.

Стресс это когда ты просыпаешься крича и понимаешь что ты еще не ложился спать...

16. Back off!! You're standing in my aura.

Отвали! Ты стоишь в пределах моей ауры.

17. Don't worry. I forgot your name too.

Не беспокойтесь. Я тоже не помню как вас зовут.

18. I work 45 hours a week to be this poor.

Я работаю 45 часов в неделю, чтоб быть таким бедным.

19. Not all people are annoying. Some are dead.

Не все люди меня раздражают. Некоторые мертвы.

20. Wait...I'm trying to imagine you with a personality.

Подожди...я пытаюсь представить у тебя наличие личности.

21. Chaos, panic and disorder ... my work here is done..

Хаос...паника..и беспорядок. Моя работа завершена.

22. Ambivalent? Well, yes and no.

Противоречив? И да, и нет... Автор перевода Umeko

23. You look like shit. Is that the style now?

Выглядишь дерьмово. Это сейчас модно?

24. Earth is full. Go home.

Земля забита. Иди домой.

25. Aw, did I step on your poor little bitty ego?

О-о.. Я что наступил на твое маленькое несчастненькое эго?

26. I'm not tense, just terribly, terribly alert.

Я не напряжен, а просто ужасно бдителен Тоже Umeko

27. A hard-on doesn't count as personal growth.

Эрекция (или стояк, как больше нравится) не означает роста личности.

Juxian

28. You are depriving some village of an idiot.

Из-за тебя какая-то деревня лишилась дурачка

29. If assholes could fly, this place would be an airport.

если б задницы могли летать...то это место было бы аэропортом.

Комментарии
22.07.2005 в 16:50

Вышел Эрик из тумана, вынул рельсу из кармана.
Это "народное", Джаксиан не автор английских фраз. :)
22.07.2005 в 16:52

Ваша проблема в том, что я - ее решение.
Макс Фальк Ой, прости. Исправлю. Я нечаянно написала "автор". :) Как бы получше сказать? "Взято у..."?
22.07.2005 в 18:02

Вышел Эрик из тумана, вынул рельсу из кармана.
Твоя Эс



пиши, что у меня - это в свое время по многим дайрикам прошлось, но переводили именно мы.
22.07.2005 в 18:54

70e
про "не твой тип" - особенно хорошо (смеюсь)
22.07.2005 в 21:10

Ваша проблема в том, что я - ее решение.
Макс Фальк (смеюсь) Почти угадала. Спасибо, Макс.

vij Мне больше первое понравилось. ;)
24.07.2005 в 08:13

Все Будет ХОРОШО
:rolleyes: фмефно))
24.07.2005 в 13:49

Ваша проблема в том, что я - ее решение.
НеЗнающий :)
28.07.2005 в 17:48

из бездны в небытие
супер %) насмеялась вдоволь )))
22.10.2005 в 11:03

краткий миг полёта
кое-что резануло, решил попробовать поправить...



1. Okay, okay! I take it back. Unfuck you.

Хорошо, хорошо...я беру свои слова обратно! Можешь не идти на хуй...

2. You say I'm a bitch like it's a bad thing.

Ты говоришь, что я сука, так, будто это плохо.

4. Well, aren't we a damn ray of sunshine?

Ну не грёбанное ли мы солнышко?

13. Do they ever shut up on your planet?

На твое планете знают слово "заткнись!"?

14. I'm not your type. I'm not inflatable.

Я не в твоём вкусе. Я не надувная.

16. Back off!! You're standing in my aura.

Отвали! Ты стоишь в моей ауре.

17. Don't worry. I forgot your name too.

Не беспокойтесь. Я тоже забыл ваше имя.

18. I work 45 hours a week to be this poor.

Я работаю 45 часов в неделю, чтобы быть настолько бедным.

19. Not all people are annoying. Some are dead.

Не все люди раздражают. Некоторые мертвы.

22. Ambivalent? Well, yes and no.

Противоречив? Ну... и да, и нет... Автор перевода Umeko

28. You are depriving some village of an idiot.

Ты оставил одну из деревень без дурачка.
22.10.2005 в 11:03

краткий миг полёта
или так:



Какую деревню ты оставил без дурачка?
22.10.2005 в 11:19

Ваша проблема в том, что я - ее решение.
mcfrei Да всё верно, это дословный перевод. Просто автор перевода не ставил целью перевести дословно, цель была - передать смысл. :) Но всё равно спасибо.

И всё же про ауру я с автором согласна. Ибо не говорят "в моей ауре" вот "в пределах" - вполне литературно.