Ваша проблема в том, что я - ее решение.
А ещё с малой родины я вынесла дивную сентенцию:
"В солонку руками и яйцами НЕ ЛАЗИЮТ!".
"Санта-Барбара" на украинском, кстати, шедевр.
Представьте, Иден, вся такая из себя в коротком платье, брюликах и т.д. входит в комнату, где сидит такая же украшенная как новогодняя ёлка, София, держащаяся за виски, и выдает: (с непередаваемым звуком, своеобразным звонким "х" вместо "г")
- София, дорогая, шо-то ты сегодня погано выглядишь!
"В солонку руками и яйцами НЕ ЛАЗИЮТ!".
"Санта-Барбара" на украинском, кстати, шедевр.
Представьте, Иден, вся такая из себя в коротком платье, брюликах и т.д. входит в комнату, где сидит такая же украшенная как новогодняя ёлка, София, держащаяся за виски, и выдает: (с непередаваемым звуком, своеобразным звонким "х" вместо "г")
- София, дорогая, шо-то ты сегодня погано выглядишь!
Зариэль
Lord Dusk ?
"не понял".
"Софія, дорога (чи люба, =)), щось ти сьогодні погано виглядаєш" ("СофИя, дорогА(лЮба), шчось ты сёгОдни погАно выглядАеш") — вот приблизительно так на украинском звучит,
Это не помесь русского с украинским) Это русский, похожий на южнорусские диалекты (кубань и т.д.), либо просто безграмотная русская речь, которой у нас и вправду хватает.
А вот насчет суржика... Часто и не разберешь, на что больше похоже, русский или украинский. А еще, действительно, многие местные диалекты. Переходные между русским и украинским. Я, по крайней мере использую в таком значении.